Lukas 23
33. Ketika mereka sampai di tempat yang bernama Tengkorak, mereka menyalibkan Yesus di situ dan juga kedua orang penjahat itu, yang seorang di sebelah kanan-Nya dan yang lain di sebelah kiri-Nya.
39. Seorang dari penjahat yang di gantung itu menghujat Dia, katanya: "Bukankah Engkau adalah Kristus? Selamatkanlah diri-Mu dan kami!"
40. Tetapi yang seorang menegor dia, katanya: "Tidakkah engkau takut, juga tidak kepada Allah, sedang engkau menerima hukuman yang sama?
41. Kita memang selayaknya dihukum, sebab kita menerima balasan yang setimpal dengan perbuatan kita, tetapi orang ini tidak berbuat sesuatu yang salah."
42. Lalu ia berkata: "Yesus, ingatlah akan aku, apabila Engkau datang sebagai Raja."
43. Kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya hari ini juga engkau akan ada bersama-sama dengan Aku di dalam Firdaus."
Saya menyakini yang menghujatNya itu ada di sebelah kiri sesuai:
Matius 25
31. "Apabila Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia, maka Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya.
32. Lalu semua bangsa akan dikumpulkan di hadapan-Nya dan Ia akan memisahkan mereka seorang dari pada seorang, sama seperti gembala memisahkan domba dari kambing,
33. dan Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri-Nya.
34. Dan Raja itu akan berkata kepada mereka yang di sebelah kanan-Nya: Mari, hai kamu yang diberkati oleh Bapa-Ku, terimalah Kerajaan yang telah disediakan bagimu sejak dunia dijadikan.
Penjahat yang di sebelah kanan rohnya akan tinggal di Firdaus bersama Tuhan Yesus Kristus, lalu kemana perginya roh penjahat yang di sebelah kiri apa benar langsung ke neraka?
Untuk membahas kata NERAKA bakal panjang penjelasannya karena dalam bahasa Ibrani dan Yunani sendiri kata2nya berbeda-beda dan mempunyai artinya sendiri2, dan saya jelaskan secara singkat mudah-mudahan jelas.
Kata Ibrani שְׁאוֹל - SHE'ÔL, diterjemahkan dalam LAI: dunia orang mati; KJV: grave, hell, pit. Kata tsb berasal dari kata kerja שָׁאַל - SHÂ'AL, meminta, menginginkan, menanyakan.
Kata benda שְׁאוֹל - SHE'ÔL berarti dunia orang mati, kuburan, kematian, maut, kedalaman. Kata ini menjelaskan dunia yang ada di bawah tetapi biasanya dalam pengertian kuburan dan sering diterjemahkan dalam bahasa Inggris dengan grave atau kuburan. Kuburan yang dimaksud bukan dalam pengertian fisik, seonggok tanah dengan batu nisan karena dalam pengertian fisik, kuburan adalah קְבוּרָה - QEBÛRÂH/ QEVÛRÂH atau קֶבֶר - QEBER/ QEVER.
Kejadian 37:35
LAI TB, Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan berusaha menghiburkan dia, tetapi ia menolak dihiburkan, serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun mendapatkan anakku, ke dalam dunia orang mati! Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya.
KJV, And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
Hebrew,
וַיָּקֻמוּ כָל־בָּנָיו וְכָל־בְּנֹתָיו לְנַחֲמֹו וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי־אֵרֵד אֶל־בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתֹו אָבִיו׃
Translit, VAYÂQUMÛ KHOL-BÂNÂV VEKHOL-BENOTÂV LENAKHAMÔ VAYMÂ'ÊN LEHITNAKHÊM VAYO'MER KÎ-'ÊRÊD 'EL-BENÎ 'ÂVÊL SHE'OLÂH VAYÊVEKH 'OTÔ 'ÂVÎV
ARTINYA MATI / KEMATIAN SECARA JASMANI YANG DIKUBUR DI DALAM TANAH ATAU DI TARUH DALAM GOA, ITULAH LAI TIDAK PERNAH MENERJEMAHKANNYA NERAKA SEPERTI KJV.
Kata Yunani: αδης - HADÊS, dunia orang mati, alam maut, maut.
Lukas 16:23
LAI TB, Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya.
KJV, And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
TR, και εν τω αδη επαρας τους οφθαλμους αυτου υπαρχων eν βασανοις ορα τον αβρααμ απο μακροθεν και λαζαρον εν τοις κολποις αυτου
Transit interlinear, kai {adapun} en {di} tô hadê {hades/ dunia orang mati} eparas {mengarahkan} tous ophthalmous {mata} autou {-nya} uparkhôn {ketika berada} en {dalam} basanois {siksaan-siksaan} hora {ia melihat} ton abraam {abraham} apo {dari} makrothen {jauh} kai {dan} lazaron {lazarus} en {(bersandar) pada/ (berada) di} tois kolpois {dada-dada (pangkuan-pangkuan)} autou {nya}
Kisah Para Rasul 2:31
LAI TB, Karena itu ia telah melihat ke depan dan telah berbicara tentang kebangkitan Mesias, ketika ia mengatakan, bahwa Dia tidak ditinggalkan di dalam dunia orang mati, dan bahwa daging-Nya tidak mengalami kebinasaan.
KJV, He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
TR, προιδων ελαλησεν περι της αναστασεως του χριστου οτι ου κατελειφθη η ψυχη αυτου εις αδου ουδε η σαρξ αυτου ειδεν διαφθοραν
Translit, proidôn elalêsen peri tês anastaseôs tou khristou hoti ou kateleiphthê hê psukhê autou eis hadou oude hê sarx autou eiden diaphthoran
Wahyu 20:13
LAI TB, Maka laut menyerahkan orang-orang mati yang ada di dalamnya, dan maut (kematian) dan kerajaan maut menyerahkan orang-orang mati yang ada di dalamnya, dan mereka dihakimi masing-masing menurut perbuatannya.
KJV, And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
TR, και εδωκεν η θαλασσα τους εν αυτη νεκρους και ο θανατος και ο αδης εδωκαν τους εν αυτοις νεκρους και εκριθησαν εκαστος κατα τα εργα αυτων
Translit, kai edôken hê thalassa tous en autê nekrous kai ho thanatos kai ho hadês edôkan tous en autois nekrous kai ekrithêsan hekastos kata ta erga autôn
TUHAN YESUS KRISTUS TIDAK PERGI KE NERAKA SELAMA 3 HARI, TETAPI TEMPAT SEMENTARA DIKUMPULKANNYA ORANG2 FASIK / BERDOSA.
Wahyu 20:14,
LAI TB, Lalu maut dan kerajaan maut itu dilemparkanlah ke dalam lautan api. Itulah kematian yang kedua: lautan api.
KJV, And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
TR, και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο δευτερος θανατος
Translit, kai ho thanatos kai ho hadês eblêthêsan eis tên limnên tou puros houtos estin ho deuteros thanatos
MAUT = KEMATIAN PERTAMA dan KERJAAN MAUT = TEMPAT SEMENTARA ORANG2 BERDOSA lalu KEMATIAN KEDUA = KE NERAKA
Yunani : γεεννα - GEENNA baca: gé-hén-na. Dalam bentuk genitif ditulis γεεννης - GEENNÊS, nomina feminin yang berarti neraka, tempat atau status orang mati yang dihukum.
Dalam Perjanjian Baru Yunani, kata γεεννα - GEENNA - Gehenna senantiasa merujuk kepada penghukuman akhir, tempat orang fasik disampakkan sesudah penghakiman terakhir. Itu adalah tempat penyiksaan baik tubuh maupun jiwa.
Matius 10:28
LAI TB, Dan janganlah kamu takut kepada mereka yang dapat membunuh tubuh, tetapi yang tidak berkuasa membunuh jiwa; takutlah terutama kepada Dia yang berkuasa membinasakan baik jiwa maupun tubuh di dalam neraka.
KJV, And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
TR, και μη φοβηθητε απο των αποκτεινοντων το σωμα την δε ψυχην μη δυναμενων αποκτειναι φοβηθητε δε μαλλον τον δυναμενον και ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη
Translit, kai mê phobêthête apo tôn apokteinontôn to sôma tên de psukhên mê dunamenôn apokteinai phobêthête de mallon ton dunamenon kai psukhên kai sôma apolesai en geennê
KESIMPULANNYA ROH ORANG MATI ITU DIBAGI 2 TEMPAT SEMENTARA:
1. ORANG2 BERDOSA SEMENTARA DITEMPATAKAN DI BAWAH BUMI / DI DALAM BUMI YANG PANAS YANG SUDAH DITETAPKAN AKAN MASUK NERAKA PADA HARI PENGHAKIMAN, DAN AKAN DIBANGKITKAN PADA KEBANGKITAN KEDUA.
2. ORANG2 BERIMAN SEMENTARA DITEMPATKAN DI FIRDAUS BERSAMA TUHAN YESUS KRISTUS, DAN SUDAH DITETAPKAN MASUK KE DUNIA BARU / YERUSALEM BARU DAN AKAN DIBANGKITKAN PADA KEBANGKITAN PERTAMA.
Langganan:
Postingan (Atom)
KEMANA PERGINYA ROH ORANG MATI?
Lukas 23 33. Ketika mereka sampai di tempat yang bernama Tengkorak, mereka menyalibkan Yesus di situ dan juga kedua orang penjahat itu, yang...
-
DOKTRIN TRINITAS: 1 BAPA, 1 ANAK dan 1 ROH KUDUS = 3 PRIBADI tetapi 1 HAKEKAT yaitu ALLAH. Matius 23 8. Tetapi kamu, janganlah kamu d...
-
Markus 10 17. Pada waktu Yesus berangkat untuk meneruskan perjalanan-Nya, datanglah seorang berlari-lari mendapatkan Dia dan sambil ber...
-
Yohanes 10 31. Sekali lagi orang-orang Yahudi mengambil batu untuk melempari Yesus. 32. Kata Yesus kepada mereka: "Banyak pekerjaan b...